La traducción financiera o financial translations como se denomina en inglés, es un oficio de suma importancia, la cual no solo recae en los detalles comerciales de los documentos cuya traducción se requiere, sino también en los aspectos jurídicos relacionados con ellos.

Normalmente, son cheques, letras de cambio y pagarés, los documentos que se someten a la traducción financiera, pero también se incluyen otros como balances y declaraciones de impuestos. En vista de ello, quien necesita de la financial translation no solo requiere que se le traduzcan las palabras para conocer su significado en un determinado idioma, sino que existe un interés por determinar la validez de los mismos.

Esto se debe, a que tales elementos deben cumplir con una serie de requisitos legales tales como la vigencia, el que estén correctamente firmados y elaborados y en fin, que cumplan con las formalidades establecidas en las leyes para que las entidades bancarias y administrativas puedan recibirlos y permitir que estos causen los efectos correspondientes de acuerdo con su naturaleza.

Por tal motivo, resulta admirable el trabajo de los traductores financieros, puesto que deben determinar el contenido de documentos de gran relevancia y en los que un pequeño error puede transformar por completo el sentido de los mismos o alterar los requisitos necesarios para su validez y aceptación.

Esta es la razón por la que con mucha insistencia se recomienda seleccionar a los mejores para que lleven a cabo dicho trabajo, prefiriendo a las empresas que poseen amplia trayectoria en el área para evitar errores que puedan afectar jurídica y financieramente sus negocios.financial translations - waste water traetment

Negocios internacionales

Otro carácter que le suma importancia a este trabajo, es que en la gran mayoría de los casos tal servicio es requerido en negociaciones de carácter internacional, se caracterizan porque las inversiones son mayores y por tanto, los riesgos e intereses involucrados en ellas también.

Compañías multinacionales, dedicadas a toda clase de actividades lícitas requieren de la contratación de traductores tanto para poder celebrar contratos como para entenderse con los organismos nacionales de un determinado país en el que desarrollan sus actividades comerciales.

Entre las compañías que con frecuencia utilizan este servicio, se destacan aquellas que ofrecen maquinarias a los países o grandes industrias, tales como los dedicados al waste water treatment o tratamiento de aguas residuales. Esto se debe a que la mayoría de las empresas que disponen del equipamiento necesario son de habla inglesa y sus servicios se necesitan en todo el mundo.

La globalización y el avance tecnológico nos han permitido superar todas las barreras territoriales para favorecer la expansión económica; sin embargo, no podemos pasar por alto que al llevar nuestras a empresas a otros países, necesitamos estar al tanto de las leyes y procedimientos, por ello, es fundamental disponer de la ayuda de traductores que nos faciliten esta tarea.

Deja una respuesta

Previous post Comprar cajas de madera, 6 usos que ni imaginabas
Next post Mudanzas económicas en Madrid: toda la ayuda que necesitas